Exodus 25:26

SVOok zult gij vier gouden ringen daaraan maken; en gij zult de ringen zetten aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten zijn zullen.
WLCוְעָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃
Trans.

wə‘āśîṯā llwō ’arəba‘ ṭabə‘ōṯ zâāḇ wənāṯatā ’eṯ-haṭṭabā‘ōṯ ‘al ’arəba‘ hapē’ōṯ ’ăšer lə’arəba‘ raḡəlāyw:


ACכו ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
ASVAnd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
BEAnd make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
DarbyAnd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
ELB05Und mache ihm vier Ringe von Gold und setze die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen sind.
LSGTu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
SchUnd sollst vier goldene Ringe daran machen, welche du an den vier Ecken seiner vier Füße anbringen sollst.
WebAnd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel